Popular Posts

Total Pageviews

Saturday, August 29, 2009

Poems by Dan Vaghela











  



Translated from Gujarati by Dr.G.K.Vankar

Eklavya Day


Tight in One two three four varnas,
As a nail is separate from a finger
I am the thumb that Drona asked for.


The longings growing in the eyes of a bird
Are killed by the jealous arrows ,
Watching the image of fish in the water
The deceivers won Panchali
If I perceive similar loneliness of a crowd in solitude
I block that barking mouth with arrows
That hit the target.
As the nail is separate from a finger,
I am the thumb that Drona asked for.


Covering the sunrays in a basket with a lid
Everyone embraces truth in dark.
The sleep of identity is confused in the seven labyrinths,
Hence they go to Himalayas to freeze their bodies.


With the black of bow , alphabet feels polluted
And yet I learnt the samskars by faith alone.
As a nail is separate from a finger,
I am the thumb that Drona asked for.


(From the anthology Dundubhi)


Another World


Throw away the caste from self and go out
Take the light, leave the night and go out.

The dividing line may become transparent
Leave discussions of others, and go out.

Since so many eras you are a building, ruined,
Leave cyclone alone, and go out.

You drown the hollow rituals
In the seven seas, and go out.

You will be able to see another peaceful world
Leave the pretentious teeth, and go out.
(From the anthology Dundubhi)

Old

the hope is old,
the thirst is old,
who will carry
the corpse is old?